《孝全成皇后与幼女像》轴,清道光,绢本,设色,纵177cm,横96.5cm。
图绘清宣宗孝全成皇后与幼女日常生活的场景。皇后站在桌案之后,头戴镶有宝石的蓝色发卡,身着蓝底镶绦边并带有云肩的的满族服装衬衣,佩戴耳环、手镯等饰品。一着红褐色、镶黑边衣服的小姑娘双手扶绣墩,似在玩耍。值得注意的是,皇后和小孩的服装上布满了梅、兰花纹。梅、兰是汉族传统文士喜欢的题材,满族皇后和其小孩以此作为衣服之底纹,显示了皇后高雅的情调,这应该与皇后生在苏州,熟悉汉文化,精通诗文有关。
画面桌案上的苹果等用水彩画法,脸部和手部主要用笔墨渲染,略参西法。作品对室内的家具、衣饰刻画十分精微,而人物神态描绘略欠生动。孝全成皇后生前深得道光皇帝宠爱,从画上钤有“道光皇帝之宝”、“养正书屋之宝”的印章来看,此幅当为皇帝十分珍惜的一幅作品。
--------Introduction in English--------
"Xiaoquancheng Queen and Young Girl" axis, Qingdaoguang, silk, color, vertical 177 cm, horizontal 96.5 cm.
Picture the daily life of Empress Xuanzong and her young girls. The Queen stood behind the table, wearing a blue hairpin with jewels, a Manchu shirt with a blue bottom and a ribbon and cloud shoulders, and earrings, bracelets and other accessories. A little girl in a red-brown, black-edged dress was playing with her hands on the embroidered pier. It is noteworthy that the clothes of the queen and children are covered with plum and orchid patterns. Mei and Lan are the favorite subjects of the traditional literati of the Han nationality. The Manchu empress and her children use this as the background of their clothes, which shows the elegant mood of the queen. This should be related to the fact that the empress was born in Suzhou, familiar with the Chinese culture, and proficient in poetry and prose.
The apples on the tables are painted in watercolours. The face and hands are mainly rendered with ink and brush. Refer briefly to the western method. The works depict the interior furniture and clothing in a very subtle way, while the portrayal of the figure's manner is slightly less vivid. Empress Xiaoquancheng was deeply loved by Emperor Daoguang in her lifetime. Judging from the seal of "Daoguang Emperor's Treasure" and "Yangzheng Bookstore Treasure" on the painting, this painting should be a work treasured by the emperor.